Filipino Nimi isoisä

Joey Celis / Getty Images

Yleisimmin käytetty isoäidin filippiiniläinen sana on lolo. ( lola tarkoittaa isoäitiä.) Sa uhod lisätään isovanhempien ilmoittamiseen: lolo sa tuhod ja lola sa tuhod >.

Lolo

ja lola käytetään usein isovanhempien lempinimiin niille, jotka eivät ole filippiiniläistä perintöä, koska he ovat helppoja ääntämistä ja oikeinkirjoitusta. Muita isovanhempien kanssa käytettyjä termejä ovat mm.

ingkong , lelong ja abwelo . Katso isoäidin filippiiniläinen nimi.

Katso myös muissa maissa esiintyvät isovanhemmat ja nimet isoisillä.

Ääntäminen:

Siirry sivulle, jossa voit kuulla lolo ääntämisen. Filippiinien kielet

Filippiinit ja englanti ovat Filippiinien tasavallan virallisia kieliä. Filipino, jota kutsuttiin kerran Pilipinoiksi, perustuu Tagalog-kieliin, mutta sisältää myös muita kieliä, erityisesti englantia ja espanjaa. Mutta monet ihmiset käyttävät termejä filipino, pilipino ja Tagalog kielellisesti.

Tagalogin jälkeen eniten puhuttu filippiiniläinen muunnoskieli on Cebuano, jota puhutaan yli 20 miljardilla ihmisellä. Vuonna Cebuano,

apohan nga lalaki , joskus tehdään apohang lalaki , on suosittu termi isoisälle. Cebuanolla on myös ehtoja isovanhempille, sungkod : iso-isovanhempien, sungay ; ja iso-isovanhempien, sagpo . Filippiiniläiset perhearvot

Perhe on hyvin tärkeä filippiiniläisessä kulttuurissa.

Filippiiniläisessä elämässä käytetään kahta keskeistä käsitystä perhe-elämän suhteisiin. Yksi on

pakikisama tai pakisama, , joka viittaa hyvien yhteyksien kanssa toisiin. Toinen on utang na loob , jota voidaan kääntää löyhästi vastavuoroisuudeksi tai hyvien tekojen palauttamiseksi. Osittain näiden kahden käsitteen vaikutuksen vuoksi isovanhemmat viettävät usein myöhempinä vuosina elantonsa perheenjäsenten sijaan itsenäisesti. Lapset maksavat takaisin hoidon, jonka vanhemmat antoivat heille. Samaan aikaan, kun mahdollista, isovanhemmat osallistuvat kotitalouteen. Usein he tarjoavat lastenhoitoa lapsilleen.

Filippiiniläinen kulttuuri tuo suurta arvoa toisten tuntemiseen mukavaksi eikä koskaan aiheuta toisen henkilön menettää kasvonsa. Tämä pätee liike-elämässä, yleissuhteissa ja perheessä. Kuten useimmissa aasialaisissa perheissä, filippiiniläisten lasten odotetaan rutiininomaisesti kunnioittavan vanhempia sukulaisia ​​kohtaan. Kun näet vanhemman sukulaisen ensimmäistä kertaa päivän aikana tai kun tulet takaisin taloon, nuoret tekevät usein

mano eleä, joka koostuu kumartaen vanhemman sukulaisen kädestä ja painamalla kättä otsalle .Joskus lapsia opetetaan käyttämään ilmaisua mano po , joka kutsuu vanhemman sukulaisen aloittamaan eleen. Sanat po tai opo lisätään usein lauseiden päihin osoittamaan kunnioitusta vanhempien sukulaisten käsittelemisessä. Filippiiniläisen kulttuurin toinen mielenkiintoinen näkökohta on, että perheenjäsenten odotetaan tarjoavan muiden perheenjäsenten taloudellisia tarpeita, ja tämä velvollisuus on tullut lainvalvojaksi. Filippiinien perheoikeuden mukaan perheenjäsenillä on laillisesti velvollisuus huolehtia tarvitseville perheenjäsenille.

Siten isovanhemmat ovat laillisesti vastuussa lastenlapsensa tarpeista silloin, kun heidän vanhempansa eivät voi tarjota heille. (Katso perussäännön 195 artikla.)

Filippiiniläiset juhlivat isovanhemmat päivää syyskuun toisella sunnuntailla.

Jotkut filippiinit

Filippiinit ovat iloisia ihmisiä, jotka ovat paljon huolissaan muiden hyvinvoinnista, kuten monet heidän jokapäiväisistä ilmaisuistaan ​​osoittavat.

Mabuhay,

  • käännetty kirjaimellisesti, tarkoittaa, "Live!" Sitä käytetään tervehdyksenä ja toivottaa ihmiselle onnea ja pitkä elämä. Ingat ka
  • tarkoittaa "olla turvassa". Sitä käytetään yleisesti ottaen juttelemalla joltakulta. Joskus "lagi" tarkoittaa "aina". Magandang araw
  • tarkoittaa "kaunista päivää" ja sitä käytetään yleisesti tervehdyksenä. Salamat
  • tarkoittaa "kiitos", ja sitä käytetään vapaasti Filippiineillä. Walang anuman
  • tarkoittaa "Ei ole mitään." Se tarkoittaa "Olet tervetullut" sen jälkeen, kun joku sanoo "kiitos". Kabiyak ng dibdib
  • tarkoittaa "toinen puoli sydän" ja viittaa puolisoon. Haligi ng tahanan
  • tarkoittaa "kotiin (tai sarakkeeseen)" ja viittaa isään.

Jaa Ystävien Kanssa
Edellinen Artikkeli
Seuraava Artikkeli